How was the experience of translating nazms as opposed to ghazals? Was there a difference in the theory or praxis of the translation? Please share particular challenges with the readers. 485pp, ₹599; ...
Who are we, if not the product of our thoughts, emotions and desires? Who doesn’t wish to fall in love and witness the restlessness of the eyes frantically searching for the one?’ If you enjoy such ...
Tagore’s songs are now being transcreated into Urdu nazms; Debajyoti Mishra is busy recomposing the same Dubbing it as a novel initiative, Kumkum Bhattacharya, director, Visva-Bharati Publishing Dept.
Kaifi Azmi: Poems/Nazms is a rich mix of academic, formal, tonal, poetic and representational translations into English of the eminent Urdu poet’s work Towards the fag end of his life when Kaifi Azmi ...
A bunch of priceless handwritten letters, diaries, nazm, and black and white photographs of legendary Urdu poet-lyricist Sahir Ludhianvi were found at a scrap shop in Mumbai, and has been bought by an ...
Shahryar’s recitations at mushairas bore a trademark nonchalance. A languid drawl. No high notes. No shrill excesses. Much like his poetry, that spoke to you like an intimate friend, yet touched the ...
It's been seven years since this writer met Vishal Bhardwaj. The last time it was inside a cosy bookstore at a plush Lower Parel mall, where he had come to launch a book on female gangsters from the ...
Some results have been hidden because they may be inaccessible to you
Show inaccessible results